It is reasonable to assume that epitaphs A+B belong to a father and son: Pasenedjemibnash is an unusual name. The sarcophagus of Pasenedjemibnash has also survived, which helps to establish their date. However, the two epitaphs are very different in their content.
For comparison, two other epitaphs from Akhmim are shown here. Epitaphs B and C both quote from Chapter 15 of the Book of the Dead; while the last parts of epitaphs A and D make use of traditional 'mortuary wishes'.
The translations of A+B are taken from A. Abdelhalim, "A Lunette Stela of Pasenedjemibnash in Cairo Museum CG 22151" ( PDF ) and "The Stela of Nes-Hor from Akhmim CG 22142" ( PDF ). The translations of C+D are taken from T.G. Allen, "Egyptian stelae in Field Museum of Natural History" ( archive.org ).
Top of Cairo CG 22142 (Pasenedjemibnash) : line drawing by A. Abdelhalim
[A] { Text in the register at the top of the stela, which depicts Pasenedjemibnash, with his ba-soul on his head, facing Min-Re, Aperet-Isis, Osiris, Isis, Horus and Nephthys }
. . . Stolist, councillor { ỉmy-ỉs }, Pasenedjemibnash . . .
{ Main text }
Osiris, stolist, councillor, Pasenedjemibnash, justified, son of the like-titled scribe of the god's books of Min, Hor-Ankh justified, born of the lady of the house, the musician of Min Tagelibus justified. He says:
O all wab-priests, all you wise men, all you priests and god's fathers, all lector-priests of Min, all wnw-priests of the temple, all the inhabitants of Akhmim, all those living on earth, all people who exist and who enter to the necropolis of Akhmim and the mound of the revered ones, as well as who see neferhotep, who see this stela. Life shall be to you. The sole lord, overseer of the place of millions of years will let you endure eternally. May your son endure after you as you say. The offering which the king may give together with Min-Re the lord of Akhmim, the living ba in the temple of the Moon and Aperet-Isis, the great, mistress of Akhmim and Sokar-Osiris, the lord of Akhmim, Isis, the great, the mother of the god, mistress of Akhmim, Horus, the eldest in Akhmim, Protector-of-his-father, one who delights the heart of his mother, Nephthys, sister of the god, all the gods and goddesses in Akhmim and the ennead who are in snwt {Akhmim}, the beneficent bas in the temple of his mother and the forms in the necropolis. May they give an invocation offering, bread and beer, oxen and fowls and everything good, pure and sweet, which the sky gives, the earth creates, the inundation brings from its cavern, from which the god lives, which comes forth in front of them every day and every feast of the sky and every feast of the earth, being glorious in the sky near Rê, strong on earth near Geb and having good remembrance in the netherworld near Osiris, making the transformation into a living ba coming forth or in to anywhere that it would like. It will not be prevented from entering any place as it desires, being one of the followers of Osiris, joining the crew of Rê, and having the cool water in its time, the fresh water in its time and the cake without ceasing every day. The north winds of Tatenen and the good wind of Atum, they will enter the nose of the ka of the Osiris, stolist, councillor, Pasnedjemibnash justified, son of Hor-Ankh justified, born to the lady of the house, Tagelibus justified.
May your mouth not be weary from speaking. May your food not be reduced. May there be no trouble in excellence. May there be no load against you. May the wind of rḫ-s(w) { Thoth } be useful because those who are there are living. Then their names shall be pronounced. It shall be useful for you for the future. Joyful is the one toward whom the god is kindly disposed. It shall be done for me just as has been done for him, as I am one who acts for the one who acts for him and an excellent spirit, whose belongings are equipped. I am one, who is praised by his father, who is glorified by his mother, who is beloved by his brothers, who is a confidant to his friends and a citizen in his town, as I gave bread to the hungry, water to the thirsty and clothes to the naked man. May you give me water on every occasion when you see this stela, because I am still young without crime. O you, the noble god, Min-Re the lord of Akhmim, king of gods: may you allow my son(s) to remain in my house without cease, forever. One after the other they will follow your majesty. May you let me be among the excellent forms, which follow the god. May my body endure in its tomb. May my soul go forth and into the tomb without being decayed, forever.
As for anyone who sees this stela and strikes it while his face turned is towards it, and damages its inscriptions, he will be condemned to the place of execution of Hathor in the mound of pain. He will not depart from it. His son will not take over his position. As for anyone who sees this stela, who adores every god, and protects its writings, he will be among the praised ones for his god, and his son will endure in his house.
[B] { Text in the register at the top of the stela }
Adoration of Re-Harakhte as he rises from the eastern horizon, by the stolist and third priest. Words to be said by the Osiris, stolist and third priest Nes-Hor justified, son of Pasenedjemibnash, born to the mistress of the house Tjehenet. Adoration of Rê, when you rise in life. Recitation by the Osiris, stolist and priest Nes-Hor justified, son of the stolist and priest, Pasenedjemibnash.
{ Main text }
Adoration of Re-Harakhte, lord of rays, who rises in the eastern horizon of the sky. May you shine on the face of the Osiris, stolist, priest of Horus who-is-on-the-great-throne, Amun-Re, Bull-of-His-Mother, Khons-Thoth, Amun of nsw-tȝwy and of pr-ʿnḫ, He-who-is-in-the-offerings, priest of the third phyle of the flower(?) of Min, He-who-is-over-the-mystery-of-his-ennead, third priest of Min-Harsiese of Akhmim, Nes-Hor justified, son of the third priest Pasenedjemibnash justified, born to the musician of Min Tjehenet justified, for eternity and everlasting true of voice may your soul ascend with Re-Harakhte to the sky. May your soul set out in the divine day barque and moor in the night barque after the soul has combined with the unwearying stars in the sky, Osiris, stolist and priest of Horus who-is-on-the-great-throne, Amun-Re, Amun-Re Bull-of-His-Mother, Khons-Thoth, Amun of nsw-tȝwy and of pr-ʿnḫ, He-who-is-in-the-offerings, priest of the third phyle of the flower of Min, He-who-is-over-the-mystery-of-his-ennead, third priest of Min-Harsiese of Akhmim, Nes-Hor justified, son of the stolist, third priest Pasenedjemibnash justified, born to the musician of Min, Tjehenet justified.
I am a favoured lord, because I am one of those who were pleasing on earth. I have reached the land of eternity. I reached the canal in the everlasting, for it is you who allotted me to Re. The Osiris, stolist and third priest of Horus, who-is-on-the-great-throne, Amun-Re, Bull-of-His-Mother, Khons-Thoth, Amun of nsw-tȝwy and of pr-ʿnḫ, He-who-is-in-the-offerings, priest of the third phyle of the flower for Min, He-who-is-over-the-mystery-of-his-ennead, third priest of Min-Harsiese of Akhmim, Nes-Hor justified, son of the third priest, Pasenedjemibnash justified, born to the musician of Min, Tjehenet justified
Hail to you, having come as ba lord of souls , sacred ba who is in the west.
Hail to you having come as Atum, having become as creator of the gods.
Hail to you, Greatest of the gods, who rises in the sky, ruler in the netherworld.
Hail to you chief of gods, who illuminates the netherworld by his beauty.
Hail to you, who conveys the noble spirits, when he rows within his disk.
Hail to you, the one who is in his concealment, creator of the netherworld by his sun-light.
Hail to you! You will slay the rebels, after you destroy Apophis.
Hail to you! You are great, while your enemies have fallen and been slaughtered.
Hail to you, opener of netherworld and governor of the double doors of the necropolis.
May you give refreshing breath of life to the Osiris, stolist and priest of Horus who-is-on-the-great-throne, Amun-Re Bull-of-His-Mother, Khons-Thoth, Amun of nsw-tȝwy and of pr-ʿnḫ, He-who-is-in-the-offerings, priest of the third phyle of the flower of Min, He-who-is-over-the-mystery-of-his-ennead, third priest of Min-Harsiese in Akhmim, Nes-Hor justified, son of the third priest Pasenedjemibnash justified, born to the musician of Min, Tjehenet justified.
Hail to you, who rests in life as Atum, father of gods, when you join your mother Nut in the western mountain. May her arms receive you every day. May the form of your majesty be inside Sokar, while you rejoice over your great eye. May the double doors of your horizon be opened for you in peace. May your rays enter into the land illuminating the west, while the dwellers of the netherworld intone, acclaim and beg to see you every day. May you let gods rest on earth, while your followers are behind you and your ba speaks to you.
[C] { Text in the register at the top of the stela, which depicts Pesheremehit with Min, Horus and Nephthys, and on the opposite side with Osiris, Anubis and Isis. }
. . . the priest Pesheremehit offers incense . . .
{ Main text }
An offering which the king gives to Osiris presiding over the West, the great god, the lord of Abydos ; Ptah-Sokar-Osiris, the great god, dwelling in the midst of the sanctuary; Min-Re, lord of Akhmim, king of the gods, the living soul who is in the house of the moon-god; Horus the avenger of his father Osiris, the comforter of his mother Isis as the great one who succeeded his father; Isis the great, the mother of the god, dwelling in the midst of Akhmim, mistress of sky and earth; (?) Sebek lord of the inundation; Nephthys, excellent divine sister of her brother; Anubis before the hall of the god, the great god, lord of the 'splendid land'; Imset, Hapi, Duamutef, and Kebehsenuf; all the gods and goddesses who are in Akhmim and Senu; that they may give a mortuary offering of bread and beer, oxen and geese, wine and milk, incense and ointment, clothing, libation, everything good and pure, pleasant and sweet which the sky gives and the earth produces and the Nile brings forth from his cavern, even the foods on which the gods live, the pleasant breeze which comes forth from Shu, the good north wind which comes forth from Tefnut, the life which comes forth from Rê, the (?) blood which comes forth from Osiris, and the fragrance which comes forth from Isis, to the (?) nose of the spirit of the Osiris the great priest of Senu, the servant of Horus, Pesheremehit, justified, son of Osiris the priest Djehor, justified, born to the lady of the house, the musician of Min, Tediusir.
Praise of Harakhte, lord of radiance, rising in the eastern horizon of the sky : May you shine on the face of Osiris the priest Pesheremehit, justified, son of the Osiris the priest Djehor, justified, born to the lady of the house, the musician of Min, Tediusir, justified. May he praise you . . . make offering to your . . . as the living soul of Upwawet. May the soul of the Osiris Pesheremehit, justified, ascend with you to the upper sky in the morning barque ; may it live in your presence forever and ever.
[D] { Text in the register at the top of the stela }
Osiris the priest Nesimin, son of the priest of Min, Nesihor, he says: 'I have come unto you, Wennefer, great god, ruler of the West, that I may see you and that I may praise your beauty. May you grant that my soul shall follow your spirit while my body abides in the realm of the dead and my name abides upon earth. May I go forth by day without ceasing to behold the sun when he shines.'
{ Main text }
An offering which the king gives to Osiris-Wennefer, the great god, ruler of the West; Sokar-Osiris dwelling in the midst of Akhmim; Hathor dwelling in the midst of the desert; and Horus, lord of the desert; that they may give a mortuary offering of bread and beer, oxen and geese, and a good remembrance in Akhmim to the spirit of Osiris the priest, the servant of Horus, in charge of the mysteries of the mother of the god, the great wab-priest of Thoth and his companions, the ḥȝp-priest of Min, the pure-handed one in charge of the mysteries of his divine ennead, stately of step in the seats of the lords, with the image of Anubis over his eyes, follower of his lord at his every festival, untiring in performing his every purification, . . . doing justice so that the great ones rejoice at hearing what he says, mighty and strong . . . in exalting him, one who went upon the water of his god and spoke on behalf of his territory and protected his servants, Nesimin, son of the priest Nesihor, the son of the similarly titled Nesimin, born to the musician of Min, Mut-hotep, justified.
Osiris, priest of Min, Nesimin, may you behold Rê when he rises in life;
may his rays mingle with your mummy.
May you praise Atum when he sets in the western mountains; may your soul renew its youth with him.
May you cross in the neshmet barque without ceasing to follow Wennefer at his every festival.
May you enter into the cave of the wind.
May you be in his vicinity early in the morning.
May you receive cakes upon the pure offering-table after the god at his meals.
May your name be remembered at the steps of the temple of Min, beside the great god, at the feast on the first day of each ten-day period, while you are one among the retinue of Osiris.
May you go forth as a living soul; may you assume any form at will, while your body abides in the realm of eternity and your name abides in Akhmim and Senu without perishing, forever.
Attalus' home page | 02.08.25 | Any comments?