back

Translations of Hellenistic Inscriptions: 28


A LETTER FROM ANTIOCHOS TO MENEDEMOS


Greek text:   IKEO_271 + IKEO_278 ,   IKEO_272 ,   IKEO_277
Date:   193 B.C.
Format:   see key to translations

Two copies of this letter from Antiochos have been found in western Iran, because it was forwarded by Menedemos to different officials under his command; one copy (A+B) was found near the modern city of Kermanshah, and the other (A+C) near the modern city of Nahavand. The decree of Antiochos was promulgated throughout his kingdom; and another version has been found in Phrygia - there is a translation of the Phrygian version at BD¹_131.

There is another English translation of the Nahavand copy of the letter in Austin, no. 200 ( Google Books ); and a German translation of the Kermanshah copy in "Jenseits des Euphrat", ed. R.Merkelbach (2005), Nr. 303 ( Google Books ).



[A]   King Antiochos to Menedemos, greetings. Wishing to increase further the honours of our sister queen Laodike, and considering this most necessary for ourselves, because not only does she live together with us in a loving and caring manner, but also she is piously disposed towards the gods, we continually and lovingly provide whatever else it is right and fitting for her to receive from us; and now we have decided that, just as chief priests are established for us throughout the kingdom, so in the same places there shall be appointed chief priestesses, who shall wear golden crowns with her picture on them, and they shall be recorded in legal documents following the high priests of our ancestors and ourselves. Therefore, since Laodike { daughter of Antiochos } has been appointed { to be priestess } in the region that you govern, let everything necessary be done according to what is written above, and let copies of this letter be inscribed on steles and put up in the most prominent places, so that both now and in the future, our concern for our sister in these matters may be clear to everyone.   Year 119, in the month of Xandikos.

[B]   Menedemos to Thoas, greetings. A copy of the edict { prostagma } written to us by the king is appended below. Therefore comply with the instructions, and ensure that the edict is inscribed on a stone stele and put up in the most prominent of the temples under your control.   Year 119, 3rd day of Panemos.

[C]   Menedemos to Apollodotos and the magistrates and city of Laodikeia, greetings. A copy of the edict { prostagma } written to us by the king is appended below. Therefore comply with the instructions, and ensure that the edict is inscribed on a stone stele and put up in the most prominent of the temples in the city.   Year 119, 10th day of Panemos.

inscription 29


Attalus' home page   |   27.11.17   |   Any comments?