Translations of Hellenistic Inscriptions: 29


Greek text: EAnat_49.p30   ( I.Labr. 137 )
Date:   c. 240-235 B.C.
Format:   see key to translations

This inscription was discovered in the temple at Labraunda, and from its position there it appears to have been written after the letter of Seleukos II to Olympichos ( Austin_179 - Google Books ); but the surviving part refers to events before that letter, shortly after Mylasa was given its freedom by Seleukos. The mention of Olymos in this letter to Mylasa suggests that the two cities had already joined in sympoliteia: see the introduction to inscription 34.

The inscription was found in 2014, and it was published in 2015 by D.Aubriet & O.Henry, "Le territoire de Mylasa et le serment d’Olympichos" ( ). This translation is taken from its English publication by N. Carless Unwin & O. Henry, "A new Olympichos inscription from Labraunda: I.Labraunda 137" ( ).

. . . to your [(?) fatherland]; I restored together with the rest of the land also Labraunda, and concerning this I swore to the people to preserve for the Mylasans their freedom and autonomy for all time and to preserve the inviolable sanctuaries that belong to them in their territory and in Larysynia, and the sanctuary of Zeus Labraundos and all others, and also the territory by Labraunda and the other land which adjoined Mylasa and all other items which had been granted to them. As to the fortress of Petra in the territory of Olymos, I said that I would occupy it until I recovered for the king the money owed for the crown; later, I said that I restored to the people also this fortress and that having done these things, I will preserve for the city these ancestral rights; the things written by the king {Seleukos}, and moreover the oath I swore to the people . . .

inscription 30

Attalus' home page   |   19.12.16   |   Any comments?