back

Translations of Hellenistic Inscriptions: 203


ATHENS HONOURS THE EPHEBES AND THEIR OFFICERS

Greek text:   IG_2².1006   (lines 1-49)
Date:     122/1  B.C.
Tags:     ephebes
Format:   see key to translations

Amongst their other activities, the ephebes of this year attended the lectures of the Stoic philosopher Zenodotos (line 19), who is mainly known for the epitaph that he wrote for Zenon ( DiogLaert_7.30 ). The epigraphic evidence for the Ptolemaion, where Zenodotos taught, is discussed by T.V. Mavrojannis, The Royal Donations of Ptolemy IX Soter II Lathyros in Athens ( academia.edu ).

The translation is mostly adapted from J.D. Mikalson, "Religion in Hellenistic Athens", chapter 8 ( UC Press E-Books ).


Gods.   When Nikodemos was archon, in the third prytany, that of the tribe Aigeis, for which Epigenes, son of Epigenes, of Oinoē was secretary, on the eighth, intercalated day of Boedromion according to the archon, on the ninth day according to the moon, on the ninth day of the prytany, the full assembly met in the theatre. Timon, son of Theopompos, of Paiania and his fellow presidents put it to the vote on behalf of the presidents. It was resolved by the council and the people, as proposed by Aphrodisios, son of Aphrodisios, of Azenia :  

therefore, in order that the council and people may be seen to honour those from their earliest youth worthy and obeying the laws, [decrees], and [kosmētēs]; with good fortune, the council has resolved that those selected by lot as presidents for the next [assembly] raise this matter and report to the people the opinion of the council, 40 that the council resolves to praise the ephebes of the year when Demetrios was archon and to crown them with a gold crown because of their piety towards the [gods], because of the good order which they have maintained in the whole year, and because of their generosity toward the council and the people, and to announce this crown at the new tragedies of the City Dionysia and at the athletic contests of the Panathenaia and Eleusinia; and that the strategoi and the treasurer of the military fund shall take care of the announcement of the crown; and to praise their teachers:

and to crown each of them with an olive wreath.

The secretary of the prytany shall inscribe this decree on two stone steles, and shall place one of them in the agora and the other wherever seems suitable; and the [treasurer] of the military fund shall allocate money for the costs incurred in the inscription and the erection of the steles.

inscription 204


Attalus' home page   |   06.04.21   |   Any comments?